Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

4 страниц V  « < 2 3 4  
Reply to this topicStart new topic
> Непонятности в песнях
Гость_sandy_*
сообщение 19 Sep 2006, 14:03
Сообщение #91





Guests







QUOTE(ExpressNC @ 20 Sep 2006, 01:57)
Кстати а как эта песенка переводится Imperio – Quo Vadis ?
[right][snapback]278787[/snapback][/right]


Это не английский.Латинский.Quo Vadis - Куда идёшь?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
westfan
сообщение 19 Sep 2006, 14:16
Сообщение #92


Marc Trauner+Martin Damm fan
****

Группа: VIP
Сообщений: 3 827
Регистрация: 19.3.2006
Из: г. Красноярск
Пользователь №: 8 439
Спасибо сказали: 3406 раз(а)

Пол: Мужской



2 sandy ...или просит что бы это сделали ей вежливо-с:-).


--------------------
We'll Never Stop Living This Way.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Гость_sandy_*
сообщение 19 Sep 2006, 14:26
Сообщение #93





Guests







QUOTE(westfan @ 20 Sep 2006, 02:17)
2 sandy ...или просит что бы это сделали ей вежливо-с:-).
[right][snapback]278798[/snapback][/right]


Как вариант! Очень вежливая дэвушка попалась.
Другой вариант: неграмотная девушка - она плохо училась в школе и просит всё о том же, но в окончании "с" оттого что просто путает лица,числа и наклонения...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Гость_Volodya K_*
сообщение 19 Sep 2006, 16:51
Сообщение #94





Guests







а может ли кто-нибудь перевести немецкую считалку в песне mo-do - 1,2 polizei?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Гость_sandy_*
сообщение 21 Sep 2006, 14:43
Сообщение #95





Guests







QUOTE(Volodya K @ 20 Sep 2006, 04:52)
а может ли кто-нибудь перевести немецкую считалку в песне mo-do - 1,2 polizei?
[right][snapback]278839[/snapback][/right]


А в чём прикол? unsure.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nemiroff
сообщение 21 Sep 2006, 14:50
Сообщение #96


новичoк


Группа: Member
Сообщений: 42
Регистрация: 31.1.2006
Из: Москва
Пользователь №: 7 747
Спасибо сказали: 0 раз(а)

Пол: Мужской



QUOTE(sandy @ 21 Sep 2006, 21:44)
А в чём прикол? unsure.gif
[right][snapback]279312[/snapback][/right]



Человек в Германию собрался biggrin.gif , немецкий учит. Гематацн гемузи, хайли-хайли фантази © (Mo-Do)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Гость_Volodya K_*
сообщение 21 Sep 2006, 15:19
Сообщение #97





Guests







QUOTE(sandy @ 21 Sep 2006, 21:44)
А в чём прикол?


никакого прикола. я немецкий не знаю. интересно, про что считалка, которую Зафрет & ко использовали в песне...

einz zwei polozei, - это понятно
drei vier ...??? - не все понятно (цифры - да, остальное - нет)
5,6 - ??? - то же
7,8 там, где "гуте нахт" - все понятно
даже 9,10 шляфен геен - догадался.
а вот что значит текст после 3,4 и 5,6?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Гость_sandy_*
сообщение 21 Sep 2006, 15:53
Сообщение #98





Guests







QUOTE(Volodya K @ 22 Sep 2006, 03:20)
никакого прикола. я немецкий не знаю. интересно, про что считалка, которую Зафрет & ко использовали в песне...

einz zwei polozei, - это понятно
drei vier ...??? - не все понятно (цифры - да, остальное - нет)
5,6 - ??? - то же
7,8 там, где "гуте нахт" - все понятно
даже 9,10 шляфен геен - догадался.
а вот что значит текст после 3,4 и 5,6?
[right][snapback]279324[/snapback][/right]


драй фир гренадир (то есть солдат,рядовой)
5,6 alte hex (5,6 - по старому hex)
hex - по древнегречески шесть.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Navigator
сообщение 21 Sep 2006, 16:20
Сообщение #99


Эксперт по Imperio
*****

Группа: Member
Сообщений: 5 256
Регистрация: 3.5.2001
Из: Иркутск, Россия
Пользователь №: 43
Спасибо сказали: 253 раз(а)

Пол: Мужской



grenadier не просто солдат, это это солдат-пехотинец.. Например мотопехотинцы уже называются panzergrenadier smile.gif


--------------------
AVE IMPERIUM! AVE IMPERATOR!
Dulce et decorum est pro patria mori.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dj_extra
сообщение 21 Sep 2006, 22:06
Сообщение #100


главный евродэнсер Красноярска
***

Группа: VIP
Сообщений: 1 475
Регистрация: 2.11.2005
Из: Кrasnoyarsk-City
Пользователь №: 6 735
Спасибо сказали: 161 раз(а)

Пол: Мужской



Как в одном издании в 1995 писали, что этот текст получился на основе какой-то старой считалочки..немецкой есессено. smile.gif


--------------------
А мы нынче живы! И наша музыка жива!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Angelboy
сообщение 22 Sep 2006, 03:22
Сообщение #101


гражданин форума
****

Группа: VIP
Сообщений: 3 954
Регистрация: 8.6.2006
Из: Томск
Пользователь №: 9 581
Спасибо сказали: 243 раз(а)

Пол: Мужской



Таким макаром каждую песню можно разбирать и получится, что везде есть смысл. Главное правильно провести анализ текста, а то бывает, что у людей поверхностные знания, а они доказывают, что песня - полная ахинея. wink.gif


--------------------
Peter piper picked a peck of pickled peppers
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fabio Frittelli
сообщение 6 Nov 2018, 09:42
Сообщение #102


почетный гражданин форума
*****

Группа: VIP
Сообщений: 9 257
Регистрация: 8.11.2001
Из: Челябинск
Пользователь №: 86
Спасибо сказали: 868 раз(а)

Пол: Мужской



Цитата(sandy @ 21 Sep 2006, 22:45) *
драй фир гренадир (то есть солдат,рядовой)
5,6 alte hex (5,6 - по старому hex)
hex - по древнегречески шесть.


Hex - ведьма
В контексте аlte переводится как старая ведьма

Собственно это и есть колыбельная , которую бабушка на ночь рассказывала Фабио

Такие дела

1,2 полицей
3,4 гренадёр
5,6 старая ведьма
7,8 спокойной ночи
9,10 иди спать


--------------------
Челябинск


Спасибо сказали:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leopard
сообщение 6 Nov 2018, 12:22
Сообщение #103


гражданин форума
****

Группа: Member
Сообщений: 4 394
Регистрация: 3.1.2010
Пользователь №: 79 043
Спасибо сказали: 723 раз(а)

Пол: Мужской



Цитата(DJ Sample @ 25 May 2002, 20:11) *
Я вот тут топик создал, спросить у людей, кто получше меня в аглицком шарит и в текстах песен лучше разбирается, спросить кое-чего по текстам. Просто иногда такое они учудят, такие фразы в песнях или в их названиях, что я ума не приложу, - как перевести! <IMG SRC="/html/emoticons/smile.gif"><BR>Начнём-с...<BR>1. У CULTURE BEAT есть ПЕСНЯ "Got 2 get it". Вот как это переводится???<BR>2. У Mr. PRESIDENT есть песня "Make me 4 on the floor". Сделать её четыре раза на танцполе??? Не понял... Чего делать-то там?<BR>Объясните?

Make it 4 on the floor

4 on the floor-это музыкальный термин,постоянный равномерно ударный ритм 1-2-3-4

Там же так и поётся

And the beat
Just the two of us who needs more
One two three four on the floor

Можно предположить,что это позиция на полу,когда танцующий упирается руками и ногами о пол.Вот и получается 4 на полу.Ну,это я так фантазирую....

Сообщение отредактировал Leopard - 6 Nov 2018, 12:36
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fabio Frittelli
сообщение 6 Nov 2018, 13:43
Сообщение #104


почетный гражданин форума
*****

Группа: VIP
Сообщений: 9 257
Регистрация: 8.11.2001
Из: Челябинск
Пользователь №: 86
Спасибо сказали: 868 раз(а)

Пол: Мужской



Цитата(Ka$per MC @ 26 May 2002, 17:59) *
eurodancer:<BR> Мне самому туманным кажется смысл названий:<BR>REAL 2 REEL - "реальный к реальному"?<BR>2PAC<BR>2 FABIOLA<BR>______________________________________________________________________<P>Ну с 2PAC то всё ясно. Это имя его "с ребусом" - TUPAC,<BR>ну а 2 FABIOLA... хм... fabiola - слово не русское какое-то,<BR>просто две фабиолки <IMG SRC="/html/emoticons/smile.gif"><P><BR>


Как сказал сам Марк Куаши в интервью

Reel 2 Real = с бобины в жизнь

Бобина = 2х катушечный магнитофон
Это отражено в их клипах, кстати , там его можно увидеть

Вот и здесь об этом https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Reel_2_Real


--------------------
Челябинск


Спасибо сказали:
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leopard
сообщение 6 Nov 2018, 14:16
Сообщение #105


гражданин форума
****

Группа: Member
Сообщений: 4 394
Регистрация: 3.1.2010
Пользователь №: 79 043
Спасибо сказали: 723 раз(а)

Пол: Мужской



Цитата(Fabio Frittelli @ 6 Nov 2018, 20:35) *
Как сказал сам Марк Куаши в интервью

Reel 2 Real = с бобины в жизнь

Бобина = 2х катушечный магнитофон
Это отражено в их клипах, кстати , там его можно увидеть

Вот и здесь об этом https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Reel_2_Real

Я ещё в 90-е слышал об этом.Про термин «reеl-to-reеl»
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leopard
сообщение 6 Nov 2018, 14:33
Сообщение #106


гражданин форума
****

Группа: Member
Сообщений: 4 394
Регистрация: 3.1.2010
Пользователь №: 79 043
Спасибо сказали: 723 раз(а)

Пол: Мужской



Цитата(Leopard @ 6 Nov 2018, 19:14) *
Make it 4 on the floor

Везде одни и те же тексты
В припеве вместо строки Boredom is way outta sight предлагаю строку All it brings me out of sight

Make it 4 on the floor -
Tonight
And the dance will be alright
Make it 4 on the floor -
So tight
Boredom is way outta sight
(All it brings me out of sight)
Make it 4 on the floor
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 страниц V  « < 2 3 4
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 28th March 2024 - 18:51

 Российский Фан Сайт DJ BOBO - популярнейшего европейского dance мастера

@andrew.aspidov | artmusic.center